Portfolio Deep Dive
Automatisierte Produkttexte für internationale Märkte: Transline macht den Unterschied
Der internationale E-Commerce nimmt in unserer zunehmend globalisierten Welt stetig zu. Um hier wettbewerbsfähig zu bleiben, braucht es qualitativ hochwertige Produktbeschreibungen und entsprechende Übersetzungen, die den Endkunden in ihrer eigenen Sprache und Kultur abholen.
Diese Herausforderung kennen auch viele unserer Beteiligungen, die ihre Produkte weltweit verkaufen. Da trifft es sich gut, dass wir mit Transline ein Unternehmen in unserer Gruppe haben, das mit einer maßgeschneiderten Lösung eine schnelle Time-to-Market garantiert – immer mit dem Ziel, für seine Kunden eine zielgruppengerechte Ansprache und hohe Conversion-Raten über Sprachgrenzen hinweg zu ermöglichen.
Warum sind hochwertige Produktbeschreibungen wichtig?
Der erste Eindruck zählt. In der Welt des E-Commerce ist dieser erste Touchpoint oft die Produktbeschreibung. Sie dient als digitales Schaufenster und bietet den Kunden Einblicke in das Produkt, seine Eigenschaften und seinen Nutzen. Eine hochwertige Produktbeschreibung spricht die Zielgruppe an und vermittelt Glaubwürdigkeit. Sie kann das Interesse des Kunden wecken, ihn überzeugen und schließlich zum Kauf anregen. Möchte man dieses Produkt nun auch im Ausland verkaufen, ist es essenziell, kulturelle Präferenzen und unterschiedliche Suchgewohnheiten zu berücksichtigen.
Content mit KI: Large Language Models vs. Data-to-Text
Liegt es da nicht nahe, große Sprachmodelle wie ChatGPT zu nutzen? Das klingt natürlich sehr verlockend und scheint auf den ersten Blick eine gute Möglichkeit zu sein, in Sekundenschnelle natürlich klingenden Content für Produktbeschreibungen zu erstellen. Doch am Ende trägt das Unternehmen die Verantwortung für die erstellten Inhalte. Gerade bei unseren Portfoliounternehmen, die sich im B2B-Umfeld bewegen, ist eine fachlich zu 100 Prozent korrekte Produktbeschreibung unumgänglich. Die Texte müssen sprachlich wie inhaltlich fehlerfrei sein und den geltenden Gesetzen und Vorschriften entsprechen.
Glücklicherweise gibt es Automatisierungstechnologien, die zuverlässig qualitativ hochwertige Inhalte auf Basis der eigenen Produktdaten erstellen: sogenannte ‚Data-to-Text‘-Ansätze wie die Textroboter-Lösung von AX Semantics und Transline.
Hier hängt die Qualität der generierten Texte an der Qualität der Produktdaten (da keine externen Tools eingebunden sind, sind die Daten absolut sicher). Transline konfiguriert die Textautomation so, dass Kundenvorgaben hinsichtlich Tonalität oder Corporate Language erfüllt sind. Für die Übersetzung der Produktdaten bindet Transline erfahrene Native Speaker ein. Die Inhalte werden lokalisiert, um sie perfekt an die Sprache und Kultur des Ziellands anzupassen. Außerdem berücksichtigen die Experten das Fachvokabular der jeweiligen Branche. Dies gewährleistet einen kulturauthentischen und gut sichtbaren Auftritt in allen Zielmärkten sowie eine konsistente globale Kommunikation mit rechtlich einwandfreien Inhalten.
Sind die Weichen einmal gestellt, arbeiten smarte Algorithmen hinter den Kulissen weiter. Große Textmengen können dann fehlerfrei in 110 Sprachen übersetzt werden – und zwar „ready to use“ und mit schneller Time-to-Market für den entscheidenden Wettbewerbsvorteil. Ein weiterer Pluspunkt: Via API wird der automatisiert erstellt Content direkt in das Zielsystem des Unternehmens eingespielt und landet so direkt im Onlineshop. Damit können selbst häufige Aktualisierungen durch Sortiment-Updates stressfrei bewältigt werden.